映画『君の名は。』主題歌「前前前世」の英語バージョン、高評価の理由は?

コラム

  • twitter
  • facebook
  • はてなブログ
  • google+
  • LINEで送る

RADWIMPSが歌う映画『君の名は。』の主題歌「前前前世」の英語版が1月17日から公開されています。4月に全米・カナダで公開される『君の名は。』に先駆けての公開となりますが、国内でもSNSでは「かっこよすぎ!」「新鮮でいい!!」と英語版は高評価の嵐となっています。

ボーカル・野田洋次郎は帰国子女だった

もともとあった日本語の歌詞を英語版にアレンジするということは、決まった尺(長さ)の中に日本語の意味や歌の雰囲気が変わらないように英語を当てはめなければいけないため、確かな英語力があってこそなせる業です。もともとRADWIMPSの楽曲には英詞のものが多くあり、そのクオリティには定評があります。この英語力の秘密は一体何なのか?

実は、ボーカルの野田は幼いころ数年間アメリカで暮らしていた経験があり、いわゆる帰国子女だったのです。2015年、彼が主演を務めた映画『トイレのピエタ』の記者会見が英語で行われましたが、野田は通訳を使わず流暢な英語で質疑に答えました。こうした野田の英語力は音楽でもいかんなく発揮されているんです。

野田は2012年に海外での活動を視野に入れたソロプロジェクト“illion(イリオン)”をスタートさせており、こちらもRADWIMPSの活動と同時に行っていました。イギリスやドイツでライブを行うなど海外活動をメインにし、英語と日本語を自由に使いこなせる持前の言葉感覚の鋭さで、世界中にその声を届けていたんです。

今回発表された「Zenzenzense(English ver.)」ですが、タイトルは日本語版と同じ読みなのが印象的。言葉のリズムや語感を大事にしているように感じられます。英詞で歌われていても、原曲の雰囲気を変えてしまうことなく、むしろ英語独特のスタイリッシュなリズムが際立ち、さらにかっこよくなっています!この英語アレンジされた楽曲は1月27日から先行配信されており、2月22日には、ニューシングル「君の名は。English edition」が発売されます。「前前前世」の他、「スパークル」や「なんでもないや」も英語版にアレンジされており、こちらも注目です。

英語版楽曲による劇場版が日本国内で限定公開!!

4月に全米・カナダで公開される『君の名は。』に先駆けて、日本国内の映画館でも『君の名は。英語主題歌版』(台詞は英語字幕付き)が公開(1月28日から2月10日限定)されます。『君の名は。』はリピーターが多い映画なので、今回の英語主題歌版公開をきっかけに、もう一度劇場へ足を運ぶ人がさらに増加するかもしれません。

さらに、英語版とは別に東京・立川にある映画館「シネマシティ」ではプロの音響家が作品に合わせて音響調整を行って上映する“極上音響上映”が行われています。『君の名は。』はストーリーに加えて楽曲も魅力たっぷりなので、さらに作品の素晴らしさを底上げしてくれること間違いなしです。

普通の映画館では物足りない人や、もう一度『君の名は。』を観たいけれど違う雰囲気で観てみたいという人は、これらの上映も体験してみてはいかがでしょうか?

(文/上野澪@HEW)

映画『君の名は。』のCDを買うなら「TOWER RECORDS ONLINE」で!
クリアランスセール実施中!
『dケータイ払いプラス』ご利用でdポイントがたまる!

記事制作 : dmenu映画